蚊、それは最も人をイラつかせる奴
皆さんこんにちは
最近すっかり暑くなってきましたね。退官として夏の訪れを感じるようになってきましたがそれよりも夏を感じさせるものがあります。
そう、それは蚊です、mosquitoです。
なんなんですかね、あいつの存在感笑
あいつのサイズはほんの鼻くそレベル。しかしあいつを見るとじっとしてられない、それは僕だけでしょうか?
噛まれるとめっちゃかゆくなるし、腫れるし、うっとうしいですよね。
しかし、何よりもイラつかせるのは耳元を通過するときの羽音!!!
ウーンンンンン・・・・
この音を聞いたらもう奴を仕留めるしかない、いわば衝動のようなものがふつふつと溢れてくる。
まず電気をつける。奴の出所を探す。見つけたらアタック!!!!
仕留めた時は何とも言えない達成感に見舞われる。
今日は英語でイラつかせるという表現を紹介します。
蚊が耳元を取りすぎる時の音でイライラした。
The sound of mosquito's passing by my ear irritated me.
irritate ~をイラつかせる
ここで注意なのがirritateは他動詞であるということです。
今回は主語を蚊にしたのでirritate meとなります。
主語を自分にすると
I was irritated by ~となります。
感情に関する動詞は他動詞です、基本的に。
例えば、急に彼が飛び出してきたので僕はびっくりしたという文ならば、
I was surprised to see him dash out all of a sudden.
という感じです。
また英語表現でリクエストがあればご要望をお願いします。